Menu

Popular Posts

Tuesday, June 21, 2011

အသံုးဝင္ေသာ အဂၤလိပ္စကားအသံုးအႏႈန္းမ်ား

As a matter of fact (အမွန္တကယ္ကေတာ့)

အေျခအေနမွန္က အဲဒီလို မဟုတ္ဘူး ဒီလိုပါလို႕ ေျပာခ်င္ရင္ as a matter of fact ကို သံုးႏုိင္တယ္။

Your hotel was in the middle of town and so I suppose it is rather noisy.
No, as a matter of fact it is very quiet. They have good double glazing and we had rooms at the back.
ခင္ဗ်ားတည္းတဲ့ ဟိုတယ္က ၿမိဳ႕လယ္ေခါင္မွာဆိုေတာ့ အသံဆူညံမယ္ထင္တယ္ေနာ္။
မဆူညံပါဘူး။ တကယ္ေတာ့ အင္မတန္ တိတ္ဆိတ္ပါတယ္။ မွန္ႏွစ္ထပ္တပ္ထားၿပီး အခန္းကလည္း ေနာက္ထဲက အခန္းေတြေလ။

I suppose your daughter will have left home by now.
No, as a matter of fact she is still at home. She is studying at the local university.
အခုေလာက္ဆို သမီးက အိမ္မွာ မေနေတာ့ဘူးထင္တယ္ေနာ္။
ဟင့္အင္း၊ တကယ္ေတာ့ သမီးက အိမ္မွာေနတံုးဘဲ။ အနားက တကၠသိုလ္မွာ တက္ေနတယ္။

ေျပာလက္စ စကားမွာ ထပ္ျဖည့္ၿပီး စိတ္ဝင္္စားစရာ ဒါမွမဟုတ္ အံ့ၾသစရာကို as a matter of fact ကို သံုးႏုိင္တယ္။

I've decided to accept the job offer. As a matter of fact I start on Monday.
အလုပ္ကို လက္ခံဖို႕ ဆံုးျဖတ္လိုက္ၿပီ။ တကယ္ေတာ့ တနလၤာေန႕မွာ အလုပ္စတက္မွာ။


For goodness' sake (အမေလး)

အံ့ၾသတယ္၊ တုန္လႈပ္တယ္၊ စိတ္တိုတယ္လို႕ ေျပာခ်င္ရင္ for goodness' sake ကို သံုးႏိုင္တယ္။

For goodness' sake, Jane. You can't go to a formal party wearing those jeans.
အမေလး ဂ်ိန္းရယ္၊ ဒီဂ်င္းေဘာင္းဘီဝတ္္ၿပီး ပြဲေနပြဲထုိင္သြားလို႕ ဘယ္ျဖစ္မွာလဲ။

For goodness' sake, hurry up. We'll miss the plane if we don't leave now.
အမေလး ျမန္ျမန္လုပ္ပါ။ အခုအိမ္ကမထြက္ရင္ ေလယာဥ္မီေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး။


In all honesty (အမွန္အတိုင္း အားမနာတမ္း ေျပာရရင္)

အခုေျပာမယ့္စကား လံုးဝမွန္တယ္လို႕ အေလးအနက္ျပဳခ်င္ရင္ in all honesty ကို သံုးႏိုင္တယ္။

Jack studies hard, but in all honesty, he is not a good enough student to get into university.
ဂ်က္က စာႀကိဳးစားပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ မွန္တာေျပာရမယ္ဆိုရင္ တကၠသိုလ္ တက္ရေလာက္ေအာင္ စာမေတာ္႐ွာဘူး။

You can certainly apply for the job, but, in all honesty, I don't think you'll get it.
မင္း အလုပ္ေလွ်ာက္မယ္ဆိုရင္ေတာ့ ေလွ်ာက္လို႕ ရတာေပါ့။ ဒါေပမယ့္ မွန္တဲ့အတုိင္း ေျပာရမယ္ဆိုရင္ မင္း အဲဒီအလုပ္ကို ရလိမ့္မယ္လို႕ မထင္ဘူး။


Not to mention (မဆိုထားနဲ႕။)

ေျပာမယ့္စကားကို အေလးအနက္ျပဳဖို႕ ေနာက္ထပ္ အခ်က္အလက္တစ္ခု ထပ္ျဖည့္ခ်င္ရင္ not to mention ကို သံုးႏိုင္တယ္။

Jim has a lot of property. He owns three flats in London, not to mention the house in the south of France and one in Scotland.
ဂ်င္မ္မွာ အိမ္ေတြ အမ်ားႀကီးဘဲ။ ျပင္သစ္ေတာင္ပိုင္းက အိမ္နဲ႕ စေကာ့တလန္က အိမ္ကို ထည့္မေျပာနဲ႕အံုး၊ လန္ဒန္မွာ တိုက္ခန္း သံုးခန္းပိုင္တယ္။

Why are you buying more clothes? You have a wardrobe full of them, not to mention the ones in the attic.
ဘာျဖစ္လို႕ အဝတ္္အစားေတြ ေနာက္ထပ္ဝယ္္ေနတာလဲ။ ထပ္ခိုးက အဝတ္အစားေတြကို ထည့္မေျပာနဲ႕အံုး၊ တစ္ဘီဒိုစာအျပည့္ ႐ွိတယ္ေလ။



Click "Like" if you want to see more posts like this. Thanks.

No comments:

Post a Comment