Menu

Popular Posts

Wednesday, June 29, 2011

ဘာသာစကားသည္ ဟင္းခ်က္ျခင္းႏွင့္ တူညီပံု (Why Language is Like Cooking by Tom Hayton)

Lexis စကားလံုး ဆိုတာ “vocabulary” ေဝါဟာရကိုဘဲ ေနာက္တစ္မ်ိဳး ေခၚတာျဖစ္ပါတယ္။ ေခါင္းထဲမွာသိထားၿပီးေတာ့ လိုသလိုထုတ္သံုးတဲ့ စကားလံုးေတြျဖစ္ပါတယ္။

ဘာသာစကားမကြၽမ္းက်င္ဘူးဆိုၿပီးေတာ့ မိမိကုိယ္ကို ယံုၾကည္မႈနည္းပါးတဲ့ လူအေတာ္မ်ားမ်ားဟာ ဘာသာစကားမွာ သဒၵါက အခက္ဆံုးအပိုင္းပဲလို႕ ထင္ၾကပါတယ္။

စာေရးသူကေတာ့ ဒါကို သေဘာမတူပါဘူး။ ေဝါဟာရေတြက အမ်ားႀကီး ပိုၿပီး အေရးႀကီးပါတယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲ ေျပာျပပါ့မယ္။

(၁) ေဝါဟာရေတြမပါဘူးဆိုရင္ ဘာမွ ေျပာႏိုင္ေတာ့မွာ မဟုတ္ပါဘူး။ သေဘာတရား႐ႈေထာင့္က ေျပာမယ္ဆိုရင္ အဂၤလိပ္သဒၵါစည္းမ်ဥ္းေတြသိေပမယ့္ ဝါက်တစ္ေၾကာင္းမွ ျဖစ္ေအာင္ မတည္ေဆာက္ ႏိုင္တာမ်ိဳး ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ စကားလံုးတစ္လံုး သိၿပီဆိုတာနဲ႕ ဥပမာ ‘‘water’’, ေရ ဆိုပါေတာ့ အဲဒါဆို ဆက္သြယ္ေျပာဆိုႏိုင္ပါၿပီ။ စကားလံုးအဓိပၸါယ္သိဖို႕ပဲလိုပါတယ္။ (ဒီအေၾကာင္းကို ေနာက္ပိုင္းမွာ ဆက္ေျပာပါ့မယ္။)

(၂) ဘာသာစကားရဲ႕ အစိတ္အပိုင္း အေတာ္မ်ားမ်ားက အသင့္သံုး အေနအထားရွိပါတယ္။ ေခါက္ဆြဲေျခာက္တစ္ထုပ္ကိုယူၿပီး ေရေႏြးေဖ်ာစားလိုက္တာက ဂ်ံဳကိုနယ္၊ ေခါက္ဆြဲျဖစ္ေအာင္လုပ္၊ ေဆာ့စ္ လုပ္စသည္ျဖင့္ ဟင္းခ်က္နည္းစာအုပ္ကို ၾကည့္ၿပီးေတာ့ ခ်က္ျပဳတ္တာထက္ အမ်ားႀကီး ပိုျမန္ပါတယ္။

အလားတူဘဲ ‘‘Good morning’’, ေကာင္းေသာနံနက္ခင္းပါ ဆိုတဲ့အေျပာမ်ိဳး၊ ‘‘I look forward to hearing from you soon’’, မၾကာခင္ အေၾကာင္းျပန္လာလိမ့္မည္ဟု ေမွ်ာ္လင့္ေစာင့္စားေနပါသည္ဟု အသံုးမ်ိဳးေတြက အကုန္လံုး အစအဆံုး မွတ္ထားၿပီးေတာ့ အသင့္ယူသံုးလိုက္႐ံုပဲ ျဖစ္ပါတယ္။

အဲဒီ အသံုးအႏႈန္းေတြကို သဒၵါနည္းအရ ၫႊန္ၾကားခ်က္ေတြ စည္းမ်ဥ္းေတြအတိုင္း လိုက္နာၿပီးေတာ့ ကိုယ့္ဘာသာ ေရးသားေဖာ္ထုတ္လို႕လည္း ရပါတယ္။ (I get a lot of people asking me why we say ‘‘I look forward to hearing?’’ as opposed to ‘‘I look forward to hear?’’) လို႕ ဘာျဖစ္လို႕ မသံုးတာလဲလို႕ ကြၽန္ေတာ့္ကို ခဏခဏ ေမးၾကပါတယ္။) ဒါေပမယ့္ အသင့္သံုးေဝါဟာရ တစ္စုအေနနဲ႕ တစ္ခါတည္း မွတ္ထားလိုက္တာက ပိုၿပီးေတာ့လည္း ျမန္ပါတယ္၊ တြင္လည္း တြင္က်ယ္ပါတယ္။

(၃) ဝါက်အေတာ္မ်ားမ်ားက အရင္တုန္းက ေျပာဖူးၿပီးသား ဝါက်ေတြပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ကြၽန္ေတာ္ အခုေလးတင္ ၾကားလိုက္ရတဲ့ အျပန္အလွန္ စကားေျပာၾကပံုကို ၾကည့္ပါ။

Good luck, mate. ကံေကာင္းပါေစ သူငယ္ခ်င္း။
Thanks. See you later. ေက်းဇူးတင္တယ္၊ ေနာက္ေတာ့ေတြ႕မယ္။

ဒီအျပန္အလွန္ေျပာဆိုခန္းမွာ ေျပာဆိုတဲ့ အခ်ိန္နဲ႕ ေနရာက လြဲလို႕ ဘာမွ မထူးျခားပါဘူး။ အသင့္သံုး စကားစုေတြနဲ႕ဘဲ တည္ေဆာက္ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေျပာသူေတြက သဒၵါစည္းမ်ဥ္းေတြကို စဥ္းစားၿပီး သံုးေနတာမ်ိဳး မဟုတ္ဘဲ အသင့္သံုးအေနနဲ႕ ယူသံုးလိုက္တာေတြ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအခ်က္နဲ႕ ဆက္ႏြယ္ၿပီး ေနာက္တစ္ခ်က္ကိုဆက္ေျပာပါ့မယ္။

(၄) သဒၵါစည္းမ်ဥ္းေတြကို လက္ေတြ႕အသံုးခ်တာ အမ်ားစုဟာ မသိစိတ္ထဲမွာပဲ ျဖစ္ပြားပါတယ္။ သိစိတ္ထဲမွာ မရွိပါဘူး။ တစ္နည္းအားျဖင့္ ဆိုရရင္ စကားေျပာရာမွာဘဲျဖစ္ျဖစ္၊ စာေရးသားရာမွာဘဲ ျဖစ္ျဖစ္ စကားလံုးေတြကို သဒၵါနည္းအရ စဥ္းစားၿပီးေတာ့ တည္ေဆာက္ေနရမယ္ဆိုရင္ ၿပီးေတာ့မွာ မဟုတ္ပါဘူး။ အင္မတန္ေႏွးေကြးသြားပါလိမ့္မယ္။ သဒၵါစည္းမ်ဥ္းတိက်မွန္ကန္မႈကို အာ႐ုံစူးစိုက္လြန္းရင္ သြက္သြက္လက္လက္ ေျပာဆိုႏိုင္မႈကို ထိခိုက္ပါတယ္။ ဥပမာ စကားအေခ်အတင္ေျပာတယ္ဆိုပါေတာ့ အဲဒီအခါမွာ စကားကို အသြက္လက္ဆံုးေျပာႏိုင္တယ္ဆိုတဲ့ အဂၤလိပ္ဘာသာကို မိခင္ဘာသာစကား အေနနဲ႕ေျပာတဲ့သူေတြေတာင္မွဘဲ အရင္ကလည္း မေျပာဘူးေသးတဲ့ ႏူးညံ့သိမ္ေမြ႕တဲ့အခ်က္ေတြကို ရွင္းလင္းေျပာၾကားဖို႕ ေတာ္ေတာ္ဘဲ ႀကိဳးစားၿပီး ေျပာရတာျဖစ္ပါတယ္။

ႏိုင္ငံေရးသမားေတြလိုမ်ဳိး စကားအေခ်အတင္ ေျပာရာမွာ အေတြ႕အႀကံဳပိုရွိတဲ့ သူေတြကေတာ့ ပိုၿပီးေတာ့ သြက္လက္တယ္၊ ပိုၿပီးေတာ့ မိမိကိုယ္ကိုယ္ ယံုၾကည္မႈရွိတယ္လို႕ထင္ရပါတယ္။ အဲဒါက သဒၵါ ပိုတတ္လုိ႕ မဟုတ္ပါဘူး၊ စကားအေခ်အတင္ ေျပာတဲ့ အေတြ႕အႀကံဳ မ်ားျပားသူျဖစ္တဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ အခက္အခဲ ႀကံဳတဲ့အခါမွာ သံုးလို႕ရတဲ့ စကားစုေတြ စုၿပီးေဆာင္းၿပီး ရွိေနျခင္းသာလွ်င္ျဖစ္တယ္။ လူရႊင္ေတာ္ေတြဟာ တခါတည္း စင္ေပၚမွာ ျပက္လံုးေတြကို ဖန္တီးယူတာမဟုတ္ပါဘူး ႀကိဳတင္စီစဥ္ထားတဲ့ ျပက္လံုးေတြကို အားကိုးအားထားျပဳရတာျဖစ္တယ္။ ဘာသာစကားဆိုတာ အမ်ားစုက ႀကိဳတင္ျပင္ဆင္ထားရပါတယ္။

(၅) အဂၤလိပ္သဒၵါပိုင္ႏိုင္ဖို႕ဆိုတာဟာ အဂၤလိပ္ဘာသာကို မိခင္ဘာသာစကားအျဖစ္ ေျပာသူေတြ မဟုတ္တဲ့ သူေတြ အတြက္ အင္မတန္အခ်ိန္ၾကာတဲ့ ကိစၥျဖစ္ပါတယ္။ သဒၵါနည္း တိက်မွန္ကန္ဖို႕ဆိုတာ တကယ္ေတာ့ အေရးႀကီးတာ မွန္ပါတယ္။ သို႕ေသာ္လည္း ဆက္သြယ္ေျပာဆိုဖို႕ ရည္မွန္းတယ္ဆိုရင္ေတာ့ ေဝါ ဟာရေတြကို ဦးစားေပးရမွာျဖစ္ပါတယ္။

ဒီဘာသာစကားကို ဒီလိုမ်ဳိး႐ႈျမင္တာကို “the Lexical Approach”, ေဝါဟာရ အဓိက ခ်ဥ္းကပ္ပံုလို႕ ေခၚၾကပါတယ္။ Michael Lewis စာအုပ္မွာ စၿပီး သံုးႏႈန္းခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္။

လက္ေတြ႕အားျဖင့္ေျပာရမယ္ဆိုရင္ သဒၵါစာအုပ္ကို အပင္ပန္းခံၿပီးေတာ့ ေလ့လာတာထက္ အဂၤလိပ္ ဘာသာစကားကို မိခင္ဘာသာအျဖစ္ ကြၽမ္းက်င္စြာ သံုးစြဲတဲ့သူေတြ ေျပာေနတဲ့စကားေတြကို နားေထာင္၊ သူတို႕ ေရးတဲ့ စာေတြကို ဖတ္ၿပီးေတာ့ သဘာ၀က်တဲ့ စကားအသံုးအႏႈန္းေတြကို အတြဲလိုက္ မွတ္မိဖို႕ အဓိကထားၿပီး ႀကိဳးစားတာက ပိုၿပီးေတာ့ အဓိပၸာယ္ရွိပါတယ္။

အစီရင္ခံစာ ေရးသားပံုကို ေလ့လာခ်င္တယ္ဆိုပါစို႕။ အေကာင္းဆံုး အစီရင္ခံစာ ေရးနည္းေရးဟန္ ဥပမာေတြ ရွာရမယ္။ (ဆိုပါစို႕ စေတာ့အိတ္ခ်ိန္းမွာ စာရင္းသြင္းထားတဲ့ စာရင္းပါဝင္တဲ့ ကုမၸဏီေတြရဲ႕ ႏွစ္ပတ္လည္အစီရင္ခံစာေတြကို ေလ့လာႏိုင္တယ္။) ၿပီးရင္ အဓိကအခ်က္ေတြကို ေဖာ္ျပၿပီး ခ်ိတ္ဆက္ဖို႕အသံုးျပဳတဲ့ စကားစုေတြကို မ်ဥ္းသားထားႏိုင္တယ္။ ဘယ္လိုမ်ဳိးလဲဆိုေတာ့

‘‘We experienced slow growth?’’
တိုးတက္မႈေႏွးေကြးျခင္းႏွင့္ ႀကံဳေတြ႕ခဲ့ရသည္။

‘‘We expect to bounce back?’’
ျပန္လည္ျမင့္တက္လာမည္ဟု ေမွ်ာ္မွန္းသည္။

‘‘These results are encouraging.’’
ဤရလဒ္မ်ားမွာ အားတက္စရာျဖစ္သည္။

ဒါမ်ိဳးေတြျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးအႏႈန္းေတြရဲ႕ သဒၵါနည္းအရ တည္ေဆာက္ပံုကို အခ်ိန္အမ်ားႀကီး အကုန္ခံၿပီးေတာ့ ခြဲျခားစိတ္ျဖာေနလို႕လည္း ရတာပါဘဲ။ ဘာနဲ႕တူသလဲဆိုေတာ့ အသင့္စားေခါက္ဆြဲမွာ ပါဝင္္တဲ့ ဓာတုေဗဒပစၥည္းေတြကို ခြဲျခားေလ့လာသလို ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေခါက္ဆြဲစား႐ံုပဲ ဆိုရင္ေတာ့ ဒါေတြမလိုပါဘူး။

ဟင္းခ်က္ရာမွာလိုဘဲ ဘာသာစကားမွာလည္း အခ်ဳိ႕ေသာ နည္းလမ္းေတြက ပိုၿပီးျပည့္စံုပါတယ္။ အသင့္စားေခါက္ဆြဲဟာ ေရေႏြးထည့္ၿပီးေတာ့ အုပ္ထားလိုက္ဖို႕ဘဲ လိုပါတယ္။ အဲဒါေၾကာင့္ “Good” နဲ႕ “time of the day” လို စကားေတြဟာ ေနာက္မွာ မနက္၊ ေန႕လည္၊ ညေန ထည့္ေပးလိုက္ဖို႕သာ လိုပါတယ္။ တစ္ခ်ဳိ႕ကေတာ့ ဘာမွေတာင္ ျပဳျပင္စရာ မလိုပါဘူး “How are you” လို စကားမ်ဳိးျဖစ္ပါတယ္။

အဓိကအေရးႀကီးတာက အဲဒီစကားစုေတြကို သံုးရာမွာ မွန္ကန္တဲ့အသံုးျပဳနည္း စည္းမ်ဥ္းေတြကို လိုက္နာဖို႕ဘဲျဖစ္ပါတယ္။ ဒါကေတာ့ စကားစုတစ္ခုစီရဲ႕ အဓိပၸာယ္၊ ဘယ္လိုသံုးရသလဲ၊ အသံဘယ္လိုထြက္ရသလဲ၊ အျခားဘာေတြနဲ႕ တြဲၿပီးသံုးရသလဲ (ဘယ္စကားေတြနဲ႕ ေပါင္းစည္းႏိုင္သလဲ)၊ အဓိပၸာယ္ ဆင္တူေတြ၊ အဓိပၸာယ္ဆန္႕က်င္ဘက္ေတြ၊ ေနာက္ၿပီးေတာ့ အလဲအလွယ္အေျပာင္းအလဲျပဳ လုပ္ႏိုင္တာေတြ ျဖစ္ပါတယ္။

“We experienced slow growth.”, ႀကီးထြားမႈေႏွးေကြးျခင္းႏွင့္ ႀကံဳေတြ႕ခဲ့ရသည္ ဆိုရင္ အရင္က ကုမၸဏီရဲ႕ ေဆာင္ရြက္ခ်က္ကို ေျပာၾကားတဲ့အခါမွာ သံုးရတယ္လို႕ သိရမယ္။ ဒီအခ်ိန္မွာ တြဲသံုးလို႕ရတာေတြကို နည္းနည္းေလ့လာထားလို႕ရတယ္။

“We experienced slow growth in the first/second/third/fourth quarter.”
ပထမ၊ ဒုတိယ၊ တတိယ၊ စတုတၲ သံုးလပတ္ အတြင္း ႀကီးထြားမႈေႏွးေကြးျခင္းႏွင့္ ႀကံဳေတြ႕ခဲ့ရသည္။

ဒါမွမဟုတ္ရင္

“We experienced slow growth initially.’’
ကနဦးမွာ ႀကီးထြားမႈ ေႏွးေကြးျခင္းႏွင့္ ႀကံဳေတြ႕ခဲ့ရသည္။

စသည္ျဖင့္ ေလ့လာထားရပါမယ္။

အျပန္အလွန္အားျဖင့္ ပါ၀င္တဲ့ အစိတ္အပိုင္းေတြကို နည္းနည္းေျပာင္းၿပီး အဓိပၸာယ္ လံုးဝ ဆန္႕က်င္ဘက္ ျဖစ္သြားေအာင္ လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။

“We experienced rapid growth.”
ႀကီးထြားမႈ လ်င္ျမန္ျခင္းႏွင့္ ႀကံဳေတြ႕ခဲ့ရတယ္။

ဘာသာစကားကြၽမ္းက်င္မႈဆိုတာဟာ ေ၀ါဟာရစု အစိတ္အပိုင္းေတြ ေပါင္းစပ္ႏိုင္ဖို႕ ႀကိဳတင္ စုေဆာင္းထားမွျဖစ္မယ္။ ဘာသာစကားကြၽမ္းက်င္ဖို႕ အဓိကေသာ့ခ်က္ကေတာ့ ဟင္းခ်က္ရာမွာလို စပ္ဟပ္ ေပါင္းစပ္တတ္ဖို႕ျဖစ္တယ္။

(Tom Hayton ၏ Why Language is Like Cooking အားဆီေလ်ာ္သလို ဘာသာျပန္ဆိုထားပါသည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင္ ေရးသားထားေသာ မူလေဆာင္းပါးႏွင့္ အျခားစိတ္ဝင္စားဖြယ္ ေဆာင္းပါးမ်ားအား ဤေနရာတြင္ ဖတ္႐ႈႏိုင္ပါသည္။)


အထက္ပါ ေဆာင္းပါးအားကူးယူ၍ အျခား website ႏွင့္ blog မ်ားတြင္ တင္မည္ဆိုပါက www.myanmar-network.net/forum/topics/why-language-is-like မွကူးယူေၾကာင္း ထည့္သြင္းေဖာ္ျပေပးပါရန္။

Monday, June 27, 2011

Chinese Artist Turns Cabbage into Art

JuDuoqiဟာ ေဂါဖီထုပ္သိုေလွာင္ေရးလုပ္ငန္းကိုစတင္ဖို႔ပီက်င္းျမိဳ႕ရဲ႕ဟင္းရြက္ေစ်းတန္းေလးကိုသြားခဲ႔ပါတယ္။ဒါေပမဲ႔ဒါေတြကိုခ်က္ျပဳတ္ဖို႔ရည္ရြယ္ျပီးအသံုးျပဳခဲ႕တာေတာ႔မဟုတ္ပါဘူး။တကယ္ေတာ႔၃၈ႏွစ္အရြယ္ရွိတဲ႔အႏုပညာဖန္တီးရွင္သူမဟာအသုံးမျပဳေတာ႔တဲ႕ဟင္းသီးဟင္းရြက္ေတြကိုသူမရဲ႕အလုပ္လုပ္ျခင္းအႏုပညာျဖစ္အသြင္းေျပာင္းလဲဖို႔ရည္ရြယ္ခဲ႔တာပါ။တခါတရံကြ်န္ေတာ္တို႕စဥ္းစားလုိ႔မရႏိုင္တဲ႔၄င္းဟင္းသီဟင္းရြက္ေတြဟာလွပတဲ႔အမ်ိဳးသမီးေတြအျဖစ္ေဖၚက်ဳးေပးႏိုင္ပါတယ္။

Juက"သူမရဲ႕ေန႔စဥ္ဘ၀ႏွင္႔အတူျဖတ္သန္းဖို႔နည္းလမ္းတစ္ခုကိုရွာေဖြခဲ႔အခ်ိန္လြန္ခဲ႔ေသာငါးႏွစ္ကတည္းကသူမရဲ႕အႏုပညာအလုပ္မွာဟင္းသီဟင္းရြက္ေတြအသံုးျပဳျခင္းကိုစတင္ခဲ႔တာပ ါ” ဟုေျပာဆုိခဲ႔ပါတယ္။မိန္းကေလးရဲ႕ကိုယ္ခႏၶာအစိတ္အပိုင္းေတြကိုကုိယ္စားျပဳေပးႏိုင္တဲ႔(သို႔)ေျခလက္အဂၤါနဲ႔အျခားအသံုး၀င္တဲ႔ဆက္စပ္ပစၥည္းေတြအျဖစ္ျဖတ္ေတာက္လို႔ရႏုိင္တဲ႔ ေဂါဖီထုပ္ေတြကိုရွာေဖြရတာဟာသူမအတြက္ေတာ့အခ်ိန္္နာရီမ်ားစြာသံုးစဲြရတဲ႔အလုပ္တစ္ခုပါ။

တရုတ္ႏုိင္ငံရဲ႕ျမိဳ႕ေတာ္ဆင္ေျခဖံုးရပ္ကြယ္ထဲကသူမရဲ႕ွStudioထဲျပန္ေရာက္တဲ႔အခါမွာေတာ႔သူမဟာေဂါဖီထုပ္ေတြကိုလူကိုယ္ခႏၶာရဲ႕အစိတ္အပိုင္းအသီးသီးႏွင္႔ပံုစံတူေအာင္ဓါးေလးေတြ၊သြားၾကားထိုးတံေလးေတြနဲ႔ပုံစံျပန္ေဖာ္ရပါတယ္။ျပီးေတာ႔၄င္းတို႔ကိုလွပေသသပ္ေသာရုပ္တုေလးေတြျဖစ္ေအာင္စီစဥ္ရပါတယ္။

ေဂါဖီထုပ္ရဲ႕လတ္ဆတ္ျခင္း၊ပုပ္သိုးေဆြြျမည္႔ျခင္း၊ေျခာက္ေသြ႕ျခင္းကဲ႔သို႔ေသာျပိဳကြဲျခင္းအဆင္႔ဆင္႔ေတြဟာဆန္းျပားတဲ႔သက္ေရာက္မႈေတြဖန္းတီးႏုိင္တယ္ဆိုတာသူမသေဘာေပါက္နားလည္ထားပါတယ္။
JuDuoqiကေျပာခဲ႔တာကေတာ႔"ေဂါဖီထုပ္ေတြဟာအရြယ္အစားအမိ်ဳးမိ်ဳး၊အေရာင္အမ်ိဳးမိ်ဳးရွိၾကပါတယ္။ကြဲျပားျခားနားတဲ႔အလင္းေရာင္ေအာက္ႏွင္႔မတူညီတဲ႔အေျခအေနေတြမွာ  ကြ်န္မဟာေဂါဖီေတြကိုပံုစံအမ်ိဳးမိ်ဳးဖန္တီးခဲ႔ပါတယ္၊ျပီးေတာ႔ဆန္းျပားတဲ႔စိတ္ကူးစိတ္သန္းေတြအေကာင္အထည္ေဖာ္ႏိုင္ဖို႔ ၄င္းတို႔ကိုဓါတ္ပုံရုိက္ယူရပါတယ္။ဒါေပမဲ႔အမွန္အတုိင္းေျပာရရင္ေမာ္၀င္တဲ႔ပဥၥလက္မ်ားစြာဟာကင္မရာ(Camera)ရဲ႕အကိ်ဳးသက္ေရာက္မႈေၾကာင္႔ျဖစ္တယ္ဆိုတာေတာ႔၀န္ခံပါရေစ။
စားပြဲေပၚမွာလဲေလ်ာင္းေနတဲ႔ ေဂါဖီမိန္းကေလးရဲ႕ထူးျခားတဲ႔အစိတ္အပိုင္းေတြကိုဓါတ္ပံုရုိက္ျပီးတဲ႔ေနာက္ပိုင္းမွာ၊Ju ဟာတည္းျဖတ္softwareအသံုးျပဳျပီးအပို္င္းအစတစ္ခုခ်င္းစီကိုျပန္လည္တည္ေဆာက္ခဲ႔ပါတယ္။တခါတရံအပိုင္းအစေလးတစ္ခုအတြက္ရက္သက္တစ္ပတ္(သို႕)တစ္ရက္မွ်ၾကာပါတယ္။

Ju က ” သူမရဲ႕ဖန္တီးမႈေတြဟာ တကယ္႔အစစ္အမွန္ုျဖစ္ျခင္းကိုေတာ႔ မွတ္တမ္းတင္ထားျခင္းမဟုတ္ပါဘူး၊ အသစ္အသစ္မ်ားစြာဖန္တီးဖုိ႔အတြက္သူမဟာဓါတ္ပံုေတြကိုအသံုးျပဳခဲ႔ရတာပါ။သူမရဲ႕ဖန္တီးမႈေတြအားလံုဟာတစ္ခုနဲ႔တစ္ခုမတူကြဲျပားတဲ႔ပံုစံေတြရွိတဲ႔အတြက္ေၾကာင္႔ ၊ တစ္ခုခ်င္းစီျပီးေျမာက္ဖို႔အတြက္မတူညီတဲ႔လုပ္ငန္းပမာဏာေတြသံုးစဲြခဲ႔ရပါတယ္"ဟုေျပာဆိုခဲ႔ပါတယ္။

ပီက်င္းရဲ႕ေခတ္မီအႏုပညာျပခန္းမွာလာေရာက္လည္ပတ္ခဲ႔တဲ႔ Zhang Yong က
“ဒီဟင္းသီးဟင္းရြက္ျဖင္႔ျပဳလုပ္ထားတဲ႔အႏုပညာဟာကၽြန္ေတာ္ကိုခ်က္ခ်င္းလက္ငင္း၄င္းရဲ႕ပရိသတ္ျဖစ္ေအာင္စြမ္းေဆာင္ႏုိင္ခဲ႔ပါတယ္"လုိ႔ေျပာၾကားခဲ႔ပါတယ္။
ျပီးေတာ႔သူကဆက္လက္ျပီး“ ေဂါဖီမိန္းကေလးဟာအလြန္တရာမွက်က္သေရရွိပါတယ္။ဒီအႏုပညာရွင္ကေတာ႔မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ရဲ႕ကိုယ္ခႏၶာအစိတ္အပိုင္းေတြကိုပုံေဖာ္ဖို႔ ေဂါဖီထုပ္ကိုအျပည္႔အ၀သံုးစဲြဖန္းတီးထားတာပါ။ဒါဟာအလြန္ပီျပင္လွပျပီးႏူးည႔႔ံဆြယ္ေဆာင္မႈရွိတဲ႔အႏုပညာရသတစ္ခုပါ။"ဟုေျပာဆိုသြားပါတယ္။

Juရဲ႕လွပတဲ႕အႏုပညာဖန္တီးမႈေတြကိုေတာ႔ပီက်င္း၊လန္ဒန္၊ပဲရစ္၊ေလာ႔(စ္)အိမ္ဂ်ယ္လ္စ္ ႏွင္႔္မီယာမီ ျပသေအာင္ျမင္ခဲ႔ပါတယ္။ကန္႔သတ္တည္းျဖတ္ထားေသာသူမရဲ႕ဖန္တီမႈမ်ားကိုတစ္ခုလွ်င္Euros Dollar 2000 မွ 3000 (သို႕) အေမရိကန္ေဒၚလာ 2,900 မွ 4,300 ျဖင္႔ေရာင္းခ်ခဲ႔ပါတယ္။
ေလးစားစြာျဖင္႔
ေအာင္ေက်ာ္ဇင္ျမင္႔(Ref:Chinese Artist Turns Cabbage into Art
2011-06-14Tour de Sohu: Source:) 

အီးေမလ္းအား ၾကား၀င္ေဖာက္ဖတ္ႏုိင္ေသာ ေနရာမ်ား

Encrypt-your-Gmail-Email


ယေန႔ေခတ္အတြက္ အင္တာနက္ဆုိတာ တစ္ေယာက္ကုိတစ္ေယာက္ ဆက္သြယ္မႈ႕အပုိင္းမွာ အဓိကက်ေသာ အပုိင္း၊အခန္းက႑ကေနပါ၀င္ေနပါတယ္။ ဒါေပမဲ႔ တုိးတက္လာတဲ႔ နည္းပညာအေလွ်ာက္ အင္တာနက္ နဲ႔ အီးေမးလ္အသုံးၿပဳသူတုိင္း မိမိတုိ႔အသုံးၿပဳေသာ နည္းပညာ အားသာခ်က္ အားနည္းခ်က္ေတြကုိ သိထားသင့္ေပသည္။ အီးေမလ္း လိပ္စာေလးတစ္ခုရုိက္ထည့္ၿပီးပုိ႔လုိက္တယ္.. ဒါေပမဲ႔ အဲ႔လုိပုိ႔လုိက္တဲ႔ ေမးလ္ဟာ လူသန္းေပါင္းမ်ားစြာ သုံးေနေသာ အင္တာနက္ေပၚမွာၿဖတ္သန္းသြားလာေနၾကတယ္။ ဒီလုိေနရာမွာ ၾကားခံ Gateway, Server, Backbone, Segment ေတြကုိၿဖတ္သြားရတယ္။ ဒီအတြက္ မိမိတုိ႔သုံးေနတဲ႔ ေမးလ္ေတြကုိ ၾကားခံေနရာကေန ၀င္ေရာက္ ေဖာက္ၾကည့္လုိ႔ရတယ္ဆုိတာကုိ သိထားသင့္တယ္။


Internet Service Provider (ISP)
ISP ဆုိတာ မိမိတုိ႔သုံးေနတဲ႔ Network Traffic ေတြအားလုံးကုိ အလြယ္တကြယ္ေစာင့္ ဖမ္းႏုိင္တဲ႔ေနရာပါ။ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔သုံးေန network packet ေတြဟာ ISP မွာေတာ့ Feed တစ္ခုထားခဲ႔ရတာပဲ။ ဒီအတြက္ မိမိတုိ႔ရဲ႕ ေမးလ္အားလုံးကုိ ISP ဟာ လုိအပ္ရင္လုိအပ္သလုိ ၀င္ေရာက္ ၾကည့္လုိ႔ရတယ္။

Email Provider
မိမိအသုံးၿပဳေနေသာ ေမးေတြအားလုံးကုိ အသုံးၿပဳေနေသာ ေမးလ္ provider ေတြကေန ၀င္ၾကည့္လုိ႔ရတယ္။ ဥပမာ - Gmail သုံးတယ္ဆုိရင္.. Gmail ရဲ႕ Authorized person ေတြက ၾကည့္လုိ႕ရတယ္။

Corporate Environment
တစ္ခ်ဳိ႕လုပ္ငန္းကုမၸဏီ ေတြက မိမိတုိ႔ရဲ႕ လုပ္ငန္းအတြင္း Data Document ေတြ အမွားအယြင္းနဲ႔ ၀န္းထမ္းေတြကုိေစာင့္ၾကည့္ရန္ packet sniffer ေတြကုိ Internal Network တစ္ခုလုံအတြက္ ထားထားၾကတယ္။

Hotel/Conference Center/Internet Café
Hotel/Conference Center ေတြကေန user ေတြရဲ႕ ေမးလ္ေတြကုိ intercept လုပ္လုိ႔ရတယ္။ ေဟာ္တယ္ ေတြနဲ႔ Conference Center ေတြမွာ ၄င္းတုိ႔ရဲ႕ User ေတြကုိ သတ္မွတ္ခ်က္အတုိင္း အသုံးၿပဳရေအာင္ Net ကုိထိန္းခ်ဴပ္ထားတယ္၊ ထုိ႔အတူ Cyber Cafe ေတြလည္းအဲ႔အတုိင္းပဲ... ဒီေနရာမွာ တစ္ခုရွိတာက ၿမန္မာၿပည္က Cyber Cafe ေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက ၄င္းတုိ႔ရဲ႕ Server / Gateway Router ေတြကုိ တိတိက်က် လုံၿခဳံမႈ႕မေပးထားရင္ အၿပင္လူက ၄င္း server / Router ကုိ၀င္ေဖာက္ၿပီး Network တစ္ခုလုံးရဲ႕ Packet ေတြကုိ Sniffing လုပ္ကာ အီးလ္ေမးေဖာက္ႏုိ္င္တယ္။

Housing Provided Connectivity
condominium and apartment complexes အခ်ဳိ႕ေတြမွာ ၄င္းတုိ႔၏ အိမ္ရွင္၊ အိမ္ငွားေတြအတြက္ Built-in High Speed Internet ေတြကုိ ေပးသုံးၾကတယ္။ ဒါက Hotel/Conference Center/Internet Café ေတြတူပါတယ္။ အကယ္၍ ၄င္း Network မွာ Admin တစ္ေယာက္က ညံ့ဖ်င္းတာပဲၿဖစ္ေစ၊ Admin က ၾကား၀င္ေဖာက္တာပဲၿဖစ္ေစ ၀င္ေရာက္ႏုိင္တယ္။

College Environment
College ေတြမွာသုံးတာကုိ cable modems and other broadband technologies ‘shared local loop’ network model လုိ႔ေခၚၿပီးေတာ့ ၄င္းေနရာေတြမွာလည္း ၾကား၀င္ေဖာက္လုိ႔ရတယ္။ ဒါကလည္း corporate networks interception နဲ႔တူတယ္/

Local Loop Interceptionအကယ္၍ မိမိရဲ႕ အိမ္နား၀န္းက်င္မွာ သုံးေနတဲ႔ လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ Network နဲ႔ Mail ကုိ interception လုပ္မယ္ဆုိရင္ ပုံမွန္အားၿဖင့္မလြယ္ႏုိင္ေပမဲ႔ ၄င္း system ကုိ၀င္ေရာက္ဖုိ႔ special hardware အနည္းငယ္ေတာ့လုိတယ္။ ဒီလုိေနရာေတြမွာလည္း ၀င္ေရာက္ႏုိင္တယ္။

MAN environmentယခုအခ်ိန္မွာေတာ့ MAN ေတြကုိ ၿပည္တြင္းအစုိးရအဖြဲ႕အစည္းနဲ႔ ေတြေလာက္ပဲ က်ယ္က်ယ္ၿပန္႔ၿပန္႔သုံးတာမ်ားတယ္။ ဒီလုိေနရာမွာလည္း မိတ္ေဆြတုိ႔သုံးေနတဲ႔ network ကုိ sniffing လုပ္လုိ႔ရတယ္။

Wireless Network Access Point
Wireless Network ဆုိရင္ မ်ားေသာအား Wi-Fi ကုိပဲေၿပးၿမင္လိမ့္မယ္.. ဟုတ္ပါတယ္. ဒီလုိ Wi-Fi Wireless AP ေတြကလည္း Interception လုပ္လုိ႔ရတယ္။ ၄င္း Wireless တြင္၊ Wi-Fi, WiMAX, Bluetooth, GPRS, HSDPA စည္တုိ႔လည္းပါ၀ယ္တယ္။

တကယ္တမ္းေၿပာရမယ္ဆုိရင္ ဒါေတြတင္မကဘူး အမ်ားၾကီးရွိေသးတယ္။ ဒါေတြက အဓိက ေနရာေတြပဲ။

ဒီေတာ့ မိမိတုိ႔ရဲ႕ ေမးလ္ေတြကုိ ဘယ္သူမွ မ၀င္ဖတ္ႏုိင္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္တဲ႔ နည္းမရွိဘူး။ ဒါေပမဲ႔ တစ္ခုတည္းေသာ နည္းလမ္းကေတာ့ မိမိပု႔ိလုိက္ေသာ messages ေတြကုိ Encrypt လုပ္ၿပီးပုိ႔ကာ ၾကာ၀င္ေဖာက္ၾကည့္လုိ႔မရေအာင္ လုပ္ေဆာင္ၿခင္းသာ အေကာင္းဆုံးနည္းလမ္းၿဖစ္တယ္။
အေကာင္းဆုံးနည္းလမ္းၿဖစ္တယ္။Encrypt လုပ္ဖို႔အတြက္ http://www.instructables.com/id/Encrypt-your-Gmail-Emailဒီလင္႔ေလးမွာသြားေရာက္ေလ႔လာၾကည္႔လိုက္ပါ။ၿပည္စံုစြာရွင္းၿပထားေပးပါတယ္။
From Forever Friend